av helena | jul 5, 2022 | Språkspaning
Partypinglor och kalaspinglor I avsnittet Dansa in sommaren på Mallorca befäste Helena totalt sin position som partypingla. Och naturligtvis handlade språkspaningen om ordet partypingla. Ordet pingla, i betydelsen vacker flicka, har förekommit sedan 40-talet. Dessutom...
av helena | jun 8, 2022 | Språkspaning
I avsnittet Med hund på Mallorca hade vi dubbla språkspaningar. Den andra handlade om Perros calientes och Hot dogs. Spanjorerna har direktlånat ordet från USA som började äta korv när tyska invandrare kom dit slutet av 1800-talet. De långa smala korvarna hade först...
av helena | jun 3, 2022 | Språkspaning
I avsnittet Med hund på Mallorca hade vi dubbla språkspaningar. Den första handlade om uttrycket Här ligger det en hund begraven som ju betyder att det är något som inte stämmer. Uttrycket har vi fått från tyskan och det kan mycket väl vara så att även det tyska...
av helena | mar 26, 2022 | Språkspaning
Vad är en ximbomba? I språkspaningen i avsnittet om Plaza Gomila pratade Catharina och Helena om ordet ximbomba, eller simbomba som det också stavas. Om du inte vet vad det betyder är det inte så konstigt – det är nämligen ett väldigt ovanligt musikinstrument....
av helena | feb 23, 2022 | Språkspaning
Refuger och centrifuger I avsnittet Bo i en by – Soller hade vi en språkspaning om ordet refugi som betyder övernattningsstuga på mallorkinska. Vi har samma ordstam i det svenska ordet refug eller det engelska ordet refugee. Ordet har förstås en latinsk grund i...
av helena | dec 6, 2021 | Språkspaning
Belén, krubb och crib I vårt julavsnitt där vi frossade i julaktiviteter kom vi förstås in på de fantastiska julkrubborna som finns lite varstans på Mallorca. Vi kollade upp det mallorkinska ordet belén och konstaterade lite besviket att det bara betyder Betlehem...